Mi filosofía barata - My cheap philosophy

Experiencia es el nombre que damos a nuestras equivocaciones.
Experience is the name everyone gives to their mistakes. (Oscar Wilde)
Por favor, escribe un comentario más abajo - Please, post a comment below.

Data Conversion 2: Chess Viewer Instructions

Chess Viewer Instructions

In the previous article I showed a chess viewer of games stored in Excel spreadsheets in algebraic format in 50 languages​​, including English, Spanish and graphic symbols of the patterns of white and black chess pieces: pawn, rook, knight, bishop, queen and king.


In this article we will learn to use basic and advanced mode.



Basic instructions for saving a chess game

In the sheet 'AlgebraicDB' you should input a new game in algebraic notation in the K column, as the sample games in columns A to J, and will be the game #11.

  1. In the sheet 'ChessDB', if the algebraic notation was in Spanish, enter a 4 in cell K2.
  2. Go to sheet 'Chessboard'
  3. Select game #11 with K1 cell.
  4. Choose the output language for algebraic notation, by example set 1 into K11 cell to show the shapes of the chess pieces.
  5. Increases the K10 cell counter to see the movements of the game.
  6. Decrease counter to undo movements.
  7. Try other controls of the board.
  8. Analyze the game and learns and progresses in the chess game.

'Game' sheet
The function of this sheet is to convert a chess game written in complex algebraic notation, with comments and variations, to a simple algebraic notation, only with the movements of each player.


Note: This sheet should be written only in cells with a yellow background.


If the chess game is written in several lines, it will be copied in cells I21:I50, a line in each cell. Into column J is the formula to concatenate these cells and convert multiple lines to one, which is achieved in J50 cell.


If the game is written in a single line, or after obtaining a single line in the J50 cell, is copied to D1.


In cells D111:D200 comments and variants are removed from the game content between two parentheses "(..)" or between two brackets "{..}" and the values ​​that begin with a dollar sign "$", getting in cell D200 and D2 only the moves of the game.


The game stored in D2 is converted into its individual moves in the range D3: D101, being the limit of 99 moves played by each player.


'NumericDB' sheet


Verifies the correctness of the conversion between algebraic notation and the number notation of the chess games stored in the database that consists of the 'ChessDB', 'AlgebraicDB' and 'NumericDB' sheets.


The movements are obtained in numerical notation into the 'Notation' sheet, in the range N6:O104. These numerical values ​​must be copied manually in the range E3:F101 of the 'Game' sheet for numerical notation G3:G101 which, in turn, must be copied into the column on the page 'NumericDB' for the corresponding chess game.


'Notation' sheet compares the obtained numerical notation 'NumericDB' in the range H6:H104 with the numerical data converted from the algebraic notation.



'AlgebraicDB' sheet

This sheet is the database of chess games in algebraic notation.


An stored game in each column, for example to column K are copied in the range K1:K99, a movement in each cell, eg into K1: 1. d4 Nf6


You can store games in any of the 50 languages sheet 'Languages​​' or in symbolic notation, such as "figurines" for example: 8.♕d2 ♘d7




'ChessDB' sheet

The information of the game is stored in this sheet, in the same column in which you saved the game on the 'AlgebraicDB' sheet.


In row 1 is reflected the number of the game.
Row 2 shows the language in which you saved the game in algebraic notation, with the number of language.
Row 4 includes a description of the game.
In rows range 5:22 is saved the data game, obtaining a summary in row 23.




'Languages' sheet

You can enter a couple of new more languages in columns AW and AX.


'Translate' sheet

Translates the algebraic format of the game, from the language in which is stored in the sheet 'AlgebraicDB', to the language selected by the user with the K11 cell in the 'Chessboard' sheet.


The conversion is based on an intermediate language, an algebraic notation with figurines that uses Unicode characters to represent the chess pieces, so they are independent of the languages ​​to be translated.



'Chessboard' sheet

This sheet is the graphical user interface of the chess viewer and includes:

  1. A chessboard of 64 squares numbered from a1 to h8, algebraically, and from 11 to 88, numerically.
  2. The black and white pieces in figurines that are formatted with Unicode characters.
  3. A chessboard with chess pieces represented by the letters of the algebraic notation language selected by the user.
  4. A chessboard with pieces symbolized by 1 to 6 for white and -1 to -6 for black.
  5. A chessboard with the numbers representing each of the 64 squares.
  6. Cell K1 to select the number of the database chess game.
  7. Cell L2 to select between numeric and algebraic notation.
  8. Cell K9 to choose the movement of each play.
  9. Cell K10 to see the original position of the piece moved in the last movement.
  10. Cell O10 to change the color of the squares on the chessboard.
  11. Cell R10 to rotate the board and change the player's point of view of the white and black pieces.
  12. Cell K11 to choose the language of the algebraic notation.



This last feature lets you view games in any of the 50 different languages, including algebraic notation in graphics figurines of the chess pieces.


What additional features would you like to see in the next version of this chess viewer?
You can tell me writing a post.

Conversión de Datos 2: Instrucciones del Visor de Ajedrez

Instrucciones del Visor de Ajedrez

En el artículo anterior mostré un visor de partidas de ajedrez guardadas en hojas Excel en formato algebraico en 50 idiomas, incluidos el inglés, el español y los símbolos gráficos de las figuras de las piezas blancas y negras del ajedrez: peón, torre, caballo, alfil, dama y rey.

Puedes descargar el visor de ajedrez desde aquí.

En este artículo aprenderemos a usarlo de modo básico y avanzado.




Instrucciones básicas para guardar una partida

1 - En la hoja 'AlgebraicDB' introduce una nueva partida algebraica en la columna K, como las partidas de ejemplo de las columnas A a J, y será la partida número 11.

2 - En la hoja 'ChessDB', si la notación algebraica era en español, introduce un 4 en la celda K2.

3 - Vete a la hoja 'Chessboard'

4 - Selecciona la partida número 11 con la celda K1.

5 - Elige el idioma de salida de la notación algebraica, por ejemplo pon un 1 en la celda K11 para mostrar las figuras de las piezas del ajedrez.

6 - Incrementa el contador de la celda K10 para ver los movimientos de la partida.

7 - Decrementa el contador para deshacer movimientos.

8 - Prueba con el resto de controles del tablero.

9 - Analiza la partida y aprende y progresa en el juego del ajedrez.


Hoja 'Game'

La función de esta hoja es convertir una partida de ajedrez escrita en notación algebraica compleja, con comentarios y variantes, a una notación algebraica simple, únicamente con los movimientos de cada jugador.

Nota: En esta hoja se debe escribir solamente en las celdas con fondo amarillo.

Si la partida de ajedrez está escrita en varias líneas se deben copiar en las celdas I21:I50, una línea en cada celda. En la columna J está la fórmula para concatenar estas celdas y convertirlas de varias líneas a una sola, lo que se consigue en la celda J50.

Si la partida está escrita en una única línea, o una vez obtenido una única línea en la celda J50, se copia en D1.

En las celdas D111:D200 se eliminan los comentarios y variantes de la partida contenidos entre dos paréntesis "(..)" o entre dos corchetes "{..}" y los valores que comienzan por el signo dólar "$", obteniendo en la celda D200 y D2 únicamente los movimientos de la partida.

La partida almacenada en D2 se descompone en sus jugadas individuales en el rango D3:D101, siendo el límite de jugadas de 99 movimientos por cada jugador.


Hoja 'NumericDB'

Permite verificar la corrección de la conversión entre la notación algebraica y la notación numérica de las partidas guardadas en la base de datos compuesta por las hojas 'ChessDB', 'AlgebraicDB' y 'NumericDB'.

Los movimientos en notación numérica se obtienen en la hoja 'Notation', en el rango N6:O104. Estos valores numéricos se deberán copiar manualmente en el rango E3:F101 de la hoja 'Game' para obtener la notación numérica en G3:G101 que, a su vez, se deberá copiar en la columna correspondiente a la partida en la hoja 'NumericDB'.

En la hoja 'Notation' se compara la notación numérica obtenida de 'NumericDB' en el rango H6:H104 con los datos numéricos convertidos desde la notación algebraica.


Hoja 'AlgebraicDB'

Esta hoja es la base de datos de las partidas en notación algebraica.

Se guarda una partida en cada columna, por ejemplo para la columna K se copian en el rango K1:K99, un movimiento en cada celda, por ejemplo en K1: 1. d4 Nf6

Se pueden almacenar las partidas en alguno de los 50 idiomas disponibles de la hoja 'Languages', así como en notación simbólica, tipo "figurines", por ejemplo: 8.♕d2 ♘d7


Hoja 'ChessDB'

La información adicional de la partida se guarda en esta hoja, en la misma columna en que se guardó la partida en la hoja 'AlgebraicDB'.

En la fila 1 está reflejado el número de partida.
En la fila 2 se indica el idioma en que se ha guardado la partida en notación algebraica, mediante un número de lenguaje.
En la fila 4 se incluye una descripción de la partida.
En las filas 5:22 se guardan los datos de la partida, obteniendo un resumen en la fila 23.


Hoja 'Languages'

Introduce en las columnas AW y AX un par de idiomas nuevos más.


Hoja 'Translate'

Traduce la partida en formato algebraico desde el idioma en que está guardada en la hoja 'AlgebraicDB' al idioma seleccionado por el usuario con la celda K11 de la hoja 'Chessboard'.

La conversión se basa en emplear como lenguaje intermedio la notación algebraica con figurines que usa caracteres Unicode para representar las piezas del ajedrez, por lo que son independientes de los lenguajes a traducir.


Hoja 'Chessboard'

Esta hoja es el interfaz gráfico del usuario con el visor de ajedrez y consta de:

1 - Un tablero de 64 casillas numeradas de la a1 a la h8, algebraicamente, y 11 a 88, numéricamente.

2 - Las piezas blancas y negras del ajedrez en formato con figurines que son caracteres Unicode.

3 - Un tablero con piezas del ajedrez representadas por las letras del idioma seleccionado por el usuario.

4 - Un tablero con piezas simbolizadas por 1 a 6 para las blancas y -1 a -6 para las negras.

5 - Un tablero con los números que representan cada una de las 64 casillas.

6 - Celda K1 para seleccionar el número de partida de la base de datos.

7 - Celda L2 para seleccionar entre notación algebraica y numérica.

8 - Celda K9 para elegir el movimiento de cada jugada.

9 - Celda K10 para ver la posición original de la pieza movida en el último movimiento.

10 - Celda O10 para cambiar el color de las casillas del tablero.

11 - Celda R10 para girar el tablero y cambiar el punto de vista del jugador de las piezas blancas o de las negras.

12 - Celda K11 para elegir el idioma de la notación algebraica.

Esta última característica permite visualizar las partidas en cualquiera de los 50 lenguajes diferentes, incluida la notación algebraica con figurines gráficos de las piezas del ajedrez.

¿Qué característica adicional te gustaría ver en la próxima versión del visor de ajedrez?
Me lo puedes decir escribiendo un mensaje.

Conversión de Datos 1: Visor de Ajedrez en Excel

Introducción a la Conversion de Datos

Una buena interfaz gráfica de usuario no se crea de la nada. Cualquier interfaz gráfico de usuario necesita una gran cantidad de procesos de conversión de datos antes de que se puedan mostrar los gráficos y, por supuesto, requiere de muchos interfaces antes de que pueda ser de utilidad a los usuarios finales.

Desde el momento en que las entradas se introducen en un programa o sistema, se requieren varios procesos de conversión para obtener la salida deseada. A través de etapas intermedias se convierten los datos, de una notación en otra, usando interfaces de comunicación entre los diferentes procesos y almacenando temporalmente los datos en diferentes formatos.

Lo más fácil es cuando todas las entradas posibles son conocidas de antemano, pero la realidad es que no es así. El escenario habitual se da cuando no existe un formato exacto de los datos de entrada pero se debe tomar la acción apropiada para que no pase que los datos de entrada no sean reconocidos por el proceso de conversión de datos, lo que impediría obtener los datos de salida correctos.

Se debe tener mucho cuidado de que esta situación no ocurra, y que todas las entradas sean predecibles y esperadas, y que todos los procesos de conversión de datos sean exactos, generando siempre las mismas salidas, cuando se produzcan las mismas condiciones de entrada.

Si las especificaciones de conversión de datos son secretas, los procesos de conversión se comportarán como una caja negra de la que sólo se conocen los datos de entrada y los datos de salida. Si las especificaciones son abiertas, usted puede aprender de los métodos de conversión y mejorarlos, aún sin ser el autor de las mismos.


Ejemplo de Visor de Ajedrez en Excel

Como un ejercicio de conversión, abierto a la comunidad de usuarios de Excel, he diseñado un Visor de Ajedrez en Excel sin macros, para los aficionados y amantes como yo de ambos mundos maravillosos.

Los datos de entrada son la notación algebráica de un juego de ajedrez, convertido en primer lugar en la notación numérica que finalmente se convierte, mediante una interfaz, en un gráfico que representa el tablero de ajedrez en el que las piezas de ajedrez se mueven de acuerdo con el juego guardado y, como datos de salida, muestra al usuario este Visor de Ajedrez.



Esta idea se me ocurrió leyendo un artículo del Excel Hero Blog acerca de un Visor de Partidas de Ajedrez en Excel 2007, realmente impresionante y una solución inteligente, especialmente por no usar nada de VBA para implementarlo.  Se puede ver el resultado en: Excel Hero Chess Game Viewer

Este Visor de Partidas de Ajedrez creado por Daniel Ferry se basa en la Notación Numérica ICCF, que supone la ventaja de utilizar una máquina de estados como entrada a una tabla dinámica. Esto nos da la posibilidad de ver los movimientos de una partida de ajedrez hacia adelante y hacia atrás. Los movimientos de las piezas de ajedrez son convertidos partiendo de una notación numérica. Los movimientos se designan con cuatro dígitos - los dos primeros son el código de la casilla de la pieza que se mueve y los dos últimos son el código de la casilla de destino.

La novedad de mi planteamiento de un Visor de Ajedrez es que las partidas de ajedrez se introducen por medio de la Notación Algebraica, aunque su uso puede provocar confusión a las máquinas, e incluso a las personas humanas siguiendo la notación de movimientos diseñada para los seres humanos. Las notaciones de movimiento para las computadoras son menos complejas de utilizar y convertir. Las piezas de ajedrez tienen diferentes nombres e iniciales en lenguas diferentes y este visor es capaz de entender 50 idiomas diferentes, incluidos los símbolos gráficos denominados figurines, como se pueden ver en la nube:





La versión subida a la nube es completa pero sin controles gráficos ya que Microsoft Excel Web App sólo admite archivos .xlsx, sin VBA ni macros. La versión completa con controles gráficos te la puedes descargar desde el enlace superior.

Cambia el valor de la entrada de la celda J10 (en amarillo) para mover las piezas del juego de ajedrez que se selecciona con la celda K1 de la hoja Database,  y que contiene algunas partidas de ajedrez guardadas en ella, como:
1 - The Inmortal Game
2 - The Evergreen Game
4 - Kasparov versus the World

En esta hoja se pueden almacenar más de 250 partidas de ajedrez.

En próximos artículos me propongo escribir una explicación de cómo me las  ingenié para convertir la notación algebraica de los movimientos de las piezas sobre el tablero, sin el uso de macros, sólo usando fórmulas de Excel para obtener los estados de cada movimiento en notación numérica, de conformidad con las reglas del ajedrez (como la regla de "captura al paso"), fácilmente traducibles en posiciones en el tablero de ajedrez con sus piezas representadas por los símbolos de ajedrez como caracteres Unicode, llamados "figurines", sin ningún tipo de imágenes externas, obteniendo una interfaz gráfica de usuario que nos permite mostrar un buen visor de dos dimensiones de ajedrez.

El siguiente artículo tratará de la Conversión de Datos 2: Instrucciones del Visor de Ajedrez

Data Conversion 1: Chess Viewer in Excel

Introduction to Data Conversion

A good Graphical User Interface does not appeared from nowhere. GUI needs a lot of data conversion processes before it can display graphics and, of course, it requires many interfaces before it can prove useful to end users.

From the moment that inputs are introduced in a program or system, some conversion processes will be required to obtain the desired output. Through intermediary stages, data is converted from a notation to another, using communications interfaces between different processes and storing temporal data into different formats.

The easiest is when all possible inputs are known beforehand, but the reality is not that and normally the usual scenario is when there is no exact format of the input data, but the appropriate action must be taken which should prevent the input data are not recognized by the data conversion process to obtain the correct output data.

It should be very careful that this scenario does not happen, and that all entries are predictable and expected, and all data conversion processes are accurate, always generating the same output when the same conditions of input data occur.

If data conversion specifications are secret, conversion processes behave as a "black box" where you only know the input and output data. If the specifications are open, you can learn from the methods of conversion and improve them even without being the author thereof.


Example of Chess Viewer in Excel

As an exercise of conversion, open to the community of Excel users, I have designed a Chess Viewer in Excel without macros, for fans and lovers of both wonderful worlds like me.

Input Data is the Algebraic notation of a chess game, converted first into Numeric notation that is finally converted, using an interface, into a graphic chessboard in which the chess pieces move according to the stored game, as Output Data shows to the user of this Chess Viewer.


This idea coming to me reading an article from the Excel Hero Blog about an Excel 2007 Chess Game Viewer, very impressive and smart solution especially not using any VBA to implement it.


This Chess Viewer by Daniel Ferry are based on ICCF Numeric Notation and it showcases the advantage of using a state machine as input to a dynamic chart. This gives us the ability to view a game forward and backwards. The movement of chess pieces are converted from a numeric notation. Moves are designated with four digits – the first two are the code for the square of the piece that is moving and the last two are the code for its destination square.

The novelty of my approach of a Chess Viewer is that chess games are introduced by the Algebraic Notation, although their use can lead confusion to the machines, and even to human people with move notation for humans, since different languages have different names and initials for the chess pieces, which still I have not solved but it is on my agenda.  It is less complex to use move notations for computers.






The version uploaded to the cloud is complete but without graphic controls because Microsoft Excel Web App only admit .xlsx archives, without VBA and  without macros.  You can download my Excel Chess Viewer from there.

Change the entry value in cell J10 (in yellow) to move the pieces of the chess game selected with cell K1 from the Database sheet with some chess games stored, as:
You can store more chess games into this Database sheet.

In future articles I plan to write an explanation of how I managed to convert algebraic notation in movements of the pieces on the chessboard without using macros, only using formulas to obtain the states of each movement in numerical notation,  in compliance with the rules of chess (as "en passant" rule), easily translatable into positions on the chessboard being represented by chess symbols in Unicode characters, named figurines, without any external images, obtaining a graphical user interface that allows us to display a nice two-dimensional chess viewer.

In the next article: Data Conversion 2: Chess Viewer Instructions

Interfaz del Censo 2011 en España

Si tu vivienda habitual es una de las tres millones de viviendas seleccionadas por el Instituto Nacional de Estadística - INE español, habrás recibido una carta para que rellenes un cuestionario por Internet, ¡ya puedes armarte de paciencia! Cuando entres en la página www.censos2011.es verás una pantalla con este lema:


A continuación expongo las incidencias encontradas al rellenar el Censo de Población y Viviendas 2011.
  1. El último Censo de hace 10 años no se confeccionó por Internet y este año es la primera vez que el INE manda dos claves, usuario y contraseña, para introducir los datos desde el ordenador de la vivienda habitual o desde cualquier lugar con conexión a Internet.  Repito, ¡ármate de paciencia!
  2. Sólo está disponible en idioma Castellano.  Si eres gallego, catalán, aragonés, valenciano, vasco, mallorquín, inmigrante, no podrás rellenar el cuestionario en tu idioma o lenguaje.
  3. Si no tienes el certificado de seguridad de la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre - FNMT como autoridad certificadora, deberá instalarlo siguiendo esta guía para expertos: http://www.censos2011.es/CAWI/ConexionesSeguras.aspx
  4. La página www.censos2011.es es propiedad del INE. Al acceder a ella se establece una conexión segura a través de internet, utilizándose para ello un certificado emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). Se ha detectado que algunas versiones de navegadores no reconocen a la FNMT como autoridad de certificación de sitios web. En tales casos podría aparecer una página avisando que la conexión con el INE no está certificada o simplemente no permitir el acceso. Por eso, no intentes usar navegadores como Chrome porque la página del Censo no está preparada y "The page at www.censos2011.es says":
  5. En las páginas seguras se puede ver el icono de un candado junto a la dirección (Internet Explorer) o en la zona inferior derecha (Mozilla Firefox); haciendo doble clic en el icono se muestra el nivel de cifrado de la conexión.
  6. Si consigues ver la página de Acceso con Claves, se muestra un teclado virtual para introducir de forma segura el Usuario y la Contraseña que has recibido por carta sin certificar ¡primer fallo de seguridad! No olvides presionar la tecla Bloq o Mayus para teclear las letras mayúsculas.
  7. Aparecen 5 letras y números borrosos que hay que introducir a continuación. Se trata del captcha, y es de uso habitual para evitar que se intente el acceso automático desde otros ordenadores, lo que pondría en peligro la disponibilidad del servicio.
    Si cree que no es capaz de interpretar las letras o números que aparecen, pinche en regenerar para disponer de otros diferentes. Puede regenerarlo las veces que sea necesario. Los invidentes o personas con visibilidad reducida también pueden escucharlo.  Si no los ves, presiona el pequeño botón con un altavoz para escuchar lo que tienes que introducir, que no se corresponde con lo que estás viendo, sino con el siguiente código regenerado.
  8. Si no consigues pasar de la primera pantalla, no entrarás en el juego y te avisará con un mensaje: "No se ha superado la validación. Si tiene problemas para entrar en la aplicación puede solucionarlos llamando al 900820082"
  9. Sesión Caducada

    Su sesión ha caducado. Por razones de seguridad se caduca su sesión tras un periodo de inactividad.
    Deberá volver a autenticarse. Pulse el siguiente botón para ir a la pantalla de bienvenida.
    Aunque diga que hacen falta unos minutos de inactividad, unos segundos de duda al rellenar el cuestionario bastan para que caduque la sesión y tengas que comenzar de nuevo desde el paso   uno.
  10. Durante la cumplimentación del cuestionario, usted NO podrá guardar los datos en cualquier momento para continuar más tarde.
  11. ¿Cuántas veces saldrá un error como éste?

    Service Unavailable


    HTTP Error 503. The service is unavailable.
  12. Si tiene dudas con este procedimiento puede ponerse en contacto llamando al teléfono gratuito: 900820082
  13. La participación de los ciudadanos es clave para obtener una información de calidad.
  14. El diseño del portal web es clave para que los ciudadanos usen este medio para rellenar los datos del Censo.
  15. Desde el 14 de octubre se puede ver este mensaje:
    Este servicio para rellenar el censo por internet está sufriendo problemas de lentitud en la respuesta y cortes inesperados.
    Estamos trabajando para dar una solución definitiva. Por favor, intente acceder de nuevo pasados unos días.
    Les pedimos disculpas por las molestias ocasionadas.

Si no se contesta a la encuesta la multa es de 10.000 a 50.000 pesetas.
Si se contesta con datos incompletos o inexactos hasta 500.000 pesetas.
Si se contesta con datos falsos hasta 5 millones de pesetas.

La Ley 12/1989, de 9 de mayo, de la Función Estadística Pública con las sanciones es de antes del euro.


Blog del Programador GUI Programmer Blog

Blog en Español y en Inglés.

Este blog educativo va dirigido a los programadores y programadoras de aplicaciones informáticas con Interfaces Gráficos de Usuario - IGU.






Blog in English and Spanish.

This educational blog is aimed at developers and programmers of software applications with Graphical User Interface - GUI.



Misión y autor de este blog.

Soy Pedro Wave y quiero expandir mi experiencia en las ondas de este blog, para lo que hago uso de la archiconocida hoja de cálculo Excel como herramienta para confeccionar los ejemplos de diseño orientado al usuario en todas sus facetas.

Si quieres aprender más sobre IGU, comienza por leer alguno de mis artículos anteriores, seleccionándolos en el ARCHIVO DEL BLOG o en las ETIQUETAS que aparecen a la derecha.

Hasta ahora he escrito sobre: banderas; calculadoras; calendarios; economía; errores frecuentes; excel; fútbol; juegos; mapas; olas; proyectos; relojes; software

Puedes leer todos los artículos en español aquí

Gracias por visitar mi blog y por dejar algún comentario.
Espero que les guste.


Mission and author of this blog

I am Pedro Wave and I want to expand my experience in the waves of this blog, for which I am using the well-known Excel spreadsheet as a tool to make examples of user-oriented design in all its facets.

If you want to learn more about GUI, start by reading some of my previous articles, by selecting the BLOG ARCHIVE or LABELS appearing on the right.

So far I've written about: bugs; calculators; calendars; clocks; economy; excel; flags; futbol; games; maps; projects; software; waves

You can read all articles in English here

Thanks for visiting my blog and leave a comment.
I hope you like it.

58 languages translator ​​in Excel

Traducción al español aquí

If you're tired as I am copying and pasting into Google Translate, you can use Excel to do the dirty work of copying and pasting translations into over 60 languages.

NOTE: You can translate up to 63 languages as Google Translate has included 5 new languages ​​of India and Bangladesh: Bengali, Gujarati, Kannada, Tamil and Telugu. More than 500 million people speak these five languages​​.
Google Translate Supports 5 Indic Languages


Nice Translator

The need to translate my application in different languages ​​requires to use Google Translate often by copying and pasting the text in the box. But copy and paste is going to end!

For the translation in several languages I used to use very nice online translator called NiceTranslator that allows the simultaneous translation into 51 languages, as you can see yourself without leaving this page. Click translate into to choose languages and start typing the text you want translate:




NiceTranslator was created to provide an improved interface for text translation on the Web. Although web technologies have come a long way recently, online translators are still cumbersome to use.


Google Translator

Thanks to the translation of Google Translate API, NiceTranslator has been able to focus on the design of an online translator simple and functional, with the aim of providing an easy to use online translator.

But the Google Translate API is now obsolete officially on May 26, 2011 because, due to the significant economic burden caused by extensive abuse, the number of applications that can make per day is limited and this API will be closed altogether December 1, 2011.

You can read about this hot topic in the The Official Google Code Blog:
Spring cleaning for some of our APIs By Adam Feldman, Google APIs Product Manager

You can do experiments in JavaScript with the Google language translation API methods:
Google Code Playground


Excel Translator

Professional translators use Excel to store their translations
Game Localization - The biggest mistakes made by game developers and game publishers
Easy custom localization in WPF

Excel now comes to help me to translate simultaneously in 63 languages​​, copying or writing a sentence, written in any of these languages, generating translations in seconds.

TraductorGooglePW1.xls


With this file now you can translate them yourself by modifying the cells with yellow background:
D17 cell: To select my language from a dropdown list.
E column: To check the languages to translate.
E17 cell: To translate only into my language.
F column: Enter the text to be translated and translations will be shown.
G17 cell: Maximum number of seconds programmed to permit Google translate.

These columns provide information about languages:
B: Country code.
C: Language name in the original language of the country.
D: Language name in the chosen language in the drop-down list of D17 cell.

For that, I promised that using copy and paste the Google Translator is going to end.
Dear reader, tell me if I have fulfilled the promise.

NOTE: Google's translations are unreliable, are only approximate. A correct translation requires the services of a professional translator.


Online Translators

Here you can consult other online translators:
http://portalingles.blogspot.com/search/label/translators

PS: To translate an Excel document to more than 50 languages ​​use:
DocTranslator - Free Online Document Translator

Instantly translates and preserves the layout of Office documents, using the Google translation API. DocTranslator is compatible with Excel type files .xls and .xlsx in Windows.

Traducción al español aquí

Traductor de 58 idiomas en Excel

English translation of this post here

Si estás cansado como yo de copiar/pegar en el Traductor de Google, puedes usar Excel para hacer el trabajo sucio de copiar y pegar traducciones a más de 60 idiomas.

AVISO: Ya son 63 idiomas pues Google Translate ha incluido 5 nuevos idiomas de la India y Bangladesh: bengalí, gujarati, canarés, tamil y telugu. Más de 500 millones de personas hablan estos cinco idiomas.
Traductor De Google Ahora Con Más Idiomas



Lindo Traductor

La necesidad de traducir mis aplicaciones en diversos idiomas me obliga a usar el Traductor de Google a menudo, copiando el texto y pegándolo en la caja. Pero ¡el copiar y pegar se va a acabar!

Para obtener la traducción en varios idiomas acostumbro a usar un lindo traductor online llamado precisamente NiceTranslator que permite la traducción simultánea a 51 idiomas, como puedes comprobar tu mismo sin salir de esta página. Presiona translate into para elegir los idiomas y comienza a escribir el texto que quieras traducir:




NiceTranslator fue creado para proporcionar una interfaz mejorada para la traducción de texto en la Web. Aunque las tecnologías web han avanzado mucho recientemente, los traductores en línea siguen siendo engorrosos de usar.


Traductor de Google

Gracias a la traducción de Google Translate API, NiceTranslator ha sido capaz de centrarse en el diseño de un traductor en línea simple y funcional, con el objetivo de proporcionar un traductor online fácil de utilizar.

Pero la API de Google Translate ya está obsoleta oficialmente desde el 26 de mayo de 2011 ya que, debido a la importante carga económica causada por un extenso abuso, el número de solicitudes que se pueden hacer por día se ha limitado y la API se cerrará por completo el 1 de diciembre de 2011.

Se puede leer sobre este tema caliente en el Blog Oficial de Código Google:
Spring cleaning for some of our APIs By Adam Feldman, Google APIs Product Manager

Se pueden hacer experimentos en JavaScript con los métodos API de traducción de lenguajes de Google:
Google Code Playground


Traductor en Excel

Los traductores profesionales usan Excel para guardar sus traducciones
Excel como herramienta para traducir videojuegos
Macros para traductores
“Mamá, quiero ser informático y traductor”

Ahora Excel viene en mi ayuda para poder traducir simultáneamente en 63 lenguas, copiando o escribiendo una frase, escrita en cualquiera de esas lenguas, y generando las traducciones en unos segundos.

TraductorGooglePW1.xls


Con este fichero ahora también podrás traducirlos tú mismo, modificando las celdas con fondo amarillo:
Celda D17: Para seleccionar mi idioma en un desplegable.
Columna E: Para chequear los idiomas a traducir.
Celda E17: Para traducir sólo a mi idioma.
Columna F: Escribo el texto a traducir y aparecen las traducciones.
Celda G17: Número máximo de segundos programables para que Google traduzca.

En estas columnas hay información de los idiomas:
Columna B: Código del país.
Columna C: Lenguaje en el idioma original del país.
Columna D: Lenguaje en el idioma elegido en el desplegable D17.

Pues eso, prometí que el usar copiar y pegar con el Traductor de Google se iba a acabar.
Amable lector, ya me dirás si he cumplido la promesa.

NOTA: Las traducciones de Google no son fiables, sólo son aproximadas. Para una traducción correcta se necesita el servicio de un traductor profesional.


Traductores Online

En esta página puedes consultar otros traductores online:
http://portalingles.blogspot.com/search/label/translators

P.D.: Para traducir un documento Excel a más de 50 idiomas uso:
DocTranslator - Free Online Document Translator

Al instante traduce y conserva el diseño de documentos de Office, utilizando el API de traducción de Google. DocTranslator es compatible con archivos Excel tipo .xls y .xlsx en Windows.

English translation of this post here

Pedro Wave Widget

Chandoo PHD Widget

Mi Lista de Blogs- My Blog List

Pedro Wave Videos