Traducir el blog

Blog del Programador GUI Programmer Blog

Blog en Español y en Inglés.

Este blog educativo va dirigido a los programadores y programadoras de aplicaciones informáticas con Interfaces Gráficos de Usuario - IGU.






Blog in English and Spanish.

This educational blog is aimed at developers and programmers of software applications with Graphical User Interface - GUI.



Misión y autor de este blog.

Soy Pedro Wave y quiero expandir mi experiencia en las ondas de este blog, para lo que hago uso de la archiconocida hoja de cálculo Excel como herramienta para confeccionar los ejemplos de diseño orientado al usuario en todas sus facetas.

Si quieres aprender más sobre IGU, comienza por leer alguno de mis artículos anteriores, seleccionándolos en el ARCHIVO DEL BLOG o en las ETIQUETAS que aparecen a la derecha.

Hasta ahora he escrito sobre: banderas; calculadoras; calendarios; economía; errores frecuentes; excel; fútbol; juegos; mapas; olas; proyectos; relojes; software

Puedes leer todos los artículos en español aquí

Gracias por visitar mi blog y por dejar algún comentario.
Espero que les guste.


Mission and author of this blog

I am Pedro Wave and I want to expand my experience in the waves of this blog, for which I am using the well-known Excel spreadsheet as a tool to make examples of user-oriented design in all its facets.

If you want to learn more about GUI, start by reading some of my previous articles, by selecting the BLOG ARCHIVE or LABELS appearing on the right.

So far I've written about: bugs; calculators; calendars; clocks; economy; excel; flags; futbol; games; maps; projects; software; waves

You can read all articles in English here

Thanks for visiting my blog and leave a comment.
I hope you like it.

58 languages translator ​​in Excel

Traducción al español aquí

If you're tired as I am copying and pasting into Google Translate, you can use Excel to do the dirty work of copying and pasting translations into over 60 languages.

NOTE: You can translate up to 63 languages as Google Translate has included 5 new languages ​​of India and Bangladesh: Bengali, Gujarati, Kannada, Tamil and Telugu. More than 500 million people speak these five languages​​.
Google Translate Supports 5 Indic Languages



Nice Translator

The need to translate my application in different languages ​​requires to use Google Translate often by copying and pasting the text in the box. But copy and paste is going to end!

For the translation in several languages I used to use very nice online translator called NiceTranslator that allows the simultaneous translation into 51 languages, as you can see yourself without leaving this page. Click translate into to choose languages and start typing the text you want translate:




NiceTranslator was created to provide an improved interface for text translation on the Web. Although web technologies have come a long way recently, online translators are still cumbersome to use.


Google Translator

Thanks to the translation of Google Translate API, NiceTranslator has been able to focus on the design of an online translator simple and functional, with the aim of providing an easy to use online translator.

But the Google Translate API is now obsolete officially on May 26, 2011 because, due to the significant economic burden caused by extensive abuse, the number of applications that can make per day is limited and this API will be closed altogether December 1, 2011.

You can read about this hot topic in the The Official Google Code Blog:
Spring cleaning for some of our APIs By Adam Feldman, Google APIs Product Manager

You can do experiments in JavaScript with the Google language translation API methods:
Google Code Playground


Excel Translator

Professional translators use Excel to store their translations
Game Localization - The biggest mistakes made by game developers and game publishers
Easy custom localization in WPF

Excel now comes to help me to translate simultaneously in 63 languages​​, copying or writing a sentence, written in any of these languages, generating translations in seconds.

TraductorGooglePW1.xls


With this file now you can translate them yourself by modifying the cells with yellow background:
D17 cell: To select my language from a dropdown list.
E column: To check the languages to translate.
E17 cell: To translate only into my language.
F column: Enter the text to be translated and translations will be shown.
G17 cell: Maximum number of seconds programmed to permit Google translate.

These columns provide information about languages:
B: Country code.
C: Language name in the original language of the country.
D: Language name in the chosen language in the drop-down list of D17 cell.

For that, I promised that using copy and paste the Google Translator is going to end.
Dear reader, tell me if I have fulfilled the promise.

NOTE: Google's translations are unreliable, are only approximate. A correct translation requires the services of a professional translator.


Online Translators

Here you can consult other online translators:
http://portalingles.blogspot.com/search/label/translators

PS: To translate an Excel document to more than 50 languages ​​use:
DocTranslator - Free Online Document Translator

Instantly translates and preserves the layout of Office documents, using the Google translation API. DocTranslator is compatible with Excel type files .xls and .xlsx in Windows.

Traducción al español aquí

Traductor de 58 idiomas en Excel

English translation of this post here

Si estás cansado como yo de copiar/pegar en el Traductor de Google, puedes usar Excel para hacer el trabajo sucio de copiar y pegar traducciones a más de 60 idiomas.

AVISO: Ya son 63 idiomas pues Google Translate ha incluido 5 nuevos idiomas de la India y Bangladesh: bengalí, gujarati, canarés, tamil y telugu. Más de 500 millones de personas hablan estos cinco idiomas.
Traductor De Google Ahora Con Más Idiomas



Lindo Traductor

La necesidad de traducir mis aplicaciones en diversos idiomas me obliga a usar el Traductor de Google a menudo, copiando el texto y pegándolo en la caja. Pero ¡el copiar y pegar se va a acabar!

Para obtener la traducción en varios idiomas acostumbro a usar un lindo traductor online llamado precisamente NiceTranslator que permite la traducción simultánea a 51 idiomas, como puedes comprobar tu mismo sin salir de esta página. Presiona translate into para elegir los idiomas y comienza a escribir el texto que quieras traducir:




NiceTranslator fue creado para proporcionar una interfaz mejorada para la traducción de texto en la Web. Aunque las tecnologías web han avanzado mucho recientemente, los traductores en línea siguen siendo engorrosos de usar.


Traductor de Google

Gracias a la traducción de Google Translate API, NiceTranslator ha sido capaz de centrarse en el diseño de un traductor en línea simple y funcional, con el objetivo de proporcionar un traductor online fácil de utilizar.

Pero la API de Google Translate ya está obsoleta oficialmente desde el 26 de mayo de 2011 ya que, debido a la importante carga económica causada por un extenso abuso, el número de solicitudes que se pueden hacer por día se ha limitado y la API se cerrará por completo el 1 de diciembre de 2011.

Se puede leer sobre este tema caliente en el Blog Oficial de Código Google:
Spring cleaning for some of our APIs By Adam Feldman, Google APIs Product Manager

Se pueden hacer experimentos en JavaScript con los métodos API de traducción de lenguajes de Google:
Google Code Playground


Traductor en Excel

Los traductores profesionales usan Excel para guardar sus traducciones
Excel como herramienta para traducir videojuegos
Macros para traductores
“Mamá, quiero ser informático y traductor”

Ahora Excel viene en mi ayuda para poder traducir simultáneamente en 63 lenguas, copiando o escribiendo una frase, escrita en cualquiera de esas lenguas, y generando las traducciones en unos segundos.

TraductorGooglePW1.xls


Con este fichero ahora también podrás traducirlos tú mismo, modificando las celdas con fondo amarillo:
Celda D17: Para seleccionar mi idioma en un desplegable.
Columna E: Para chequear los idiomas a traducir.
Celda E17: Para traducir sólo a mi idioma.
Columna F: Escribo el texto a traducir y aparecen las traducciones.
Celda G17: Número máximo de segundos programables para que Google traduzca.

En estas columnas hay información de los idiomas:
Columna B: Código del país.
Columna C: Lenguaje en el idioma original del país.
Columna D: Lenguaje en el idioma elegido en el desplegable D17.

Pues eso, prometí que el usar copiar y pegar con el Traductor de Google se iba a acabar.
Amable lector, ya me dirás si he cumplido la promesa.

NOTA: Las traducciones de Google no son fiables, sólo son aproximadas. Para una traducción correcta se necesita el servicio de un traductor profesional.


Traductores Online

En esta página puedes consultar otros traductores online:
http://portalingles.blogspot.com/search/label/translators

P.D.: Para traducir un documento Excel a más de 50 idiomas uso:
DocTranslator - Free Online Document Translator

Al instante traduce y conserva el diseño de documentos de Office, utilizando el API de traducción de Google. DocTranslator es compatible con archivos Excel tipo .xls y .xlsx en Windows.

English translation of this post here

Imagine what users want

Traducción al español aquí

Power of imagination

A good exercise for a GUI developer is putting instead of the user and to imagine what customers want when they interact with a computer application.

This exercise, which at first seems so easy, it is not too easy for a programmer accustomed to using multiple software development interfaces, to be handled skillfully in different graphics platforms and changing instantly applications, seemingly effortlessly.

Whether this programmer wants to test their development, from the end user viewpoint, will be unable to know what the user wants of your application because, as an occupational deformation, will not know how that user behaves in front of this new graphical  interface.


The power does not have the programmers who can not imagine what users want. The real power are from the end users of a program that will use or stop using it depending on their reactions and behavior towards the graphical user interface. It is therefore very important to take into account their views and criticisms that often go unnoticed because users do not bother to report them and the developers do not spend time and effort to ask them.


How to figure out what users expect

It said so for over ten years, the software guru by excellence Joel Spolsky in his famous article on:
Interface Design for Programmers - Chapter 2: Figuring Out What They Expected

Is to say that it is better to ask users who are not programmers to get what ordinary mortals want and expect from a program or a computer application, because those users are not influenced by the customs and foibles of those who are programmers and impression and opinion on the graphical interface will be closer to the feelings and applications will give the end user.

I can not imagine or figure out that a user will not accustomed to many applications with mine but I am sure is that the actions that the user does with my program or omissions of my program will compare with many or few programs which has used before, and this comparison lead to the fair criteria like or dislike my application.


An application to view images

And since a picture is worth a thousand words, it is best to let readers of this blog to see the new application that I prepared on a Thumbnail Image Browser in Excel, which is intended to replace the thumbnails and the Filmstrip view on Windows Explorer, in a more user-friendly graphical environment for users of Excel or at least that's what I intend to with this program.

Miniaturas_PW4.xls


My friend verzulsan, from AyudaExcel.com Forum, uploaded a video about version 2 of the Thumbnails Explorer and I want to share so you can compare with version 4 which can be downloaded from the link above:

End user does not expect explain to you anything about how to use the image browser, I leave as an exercise so you can see for yourself whether I've gotten better or worse Windows image browsing. I only want comments from you, just to be doubly sure.
Traducción al español aquí

Imagine lo que quieren los usuarios

English translation of this post here

La imaginación al poder

Un buen ejercicio para un desarrollador de interfaces gráficas es ponerse en el lugar del usuario e imaginar lo que quiere el usuario cuando interactúa con una aplicación informática.

Este ejercicio, que en principio parece tan fácil, no lo es para un programador acostumbrado a usar múltiples interfaces de desarrollo de software, a manejarse hábilmente en diferentes entornos gráficos y a cambiar de aplicación al instante, sin aparentemente ningún esfuerzo.

Si este programador quiere probar su desarrollo, desde el punto de vista del usuario final, será incapaz de saber qué quiere el usuario de su aplicación ya que, por deformación profesional, no sabrá cómo se comporta ese usuario delante del interface gráfico que ha programado.


El poder no lo tienen los programadores, que ni se imaginan lo que quieren los usuarios.  El poder real lo tienen los usuarios finales de un programa que van a usarlo o dejar de usarlo dependiendo de sus reacciones y comportamiento ante la interface gráfica.  Por eso es muy importante tener en cuenta su opinión y sus críticas que, muchas veces, pasan desapercibidas porque los usuarios no se molestan en denunciarlas y los desarrolladores no dedican tiempo y esfuerzo en preguntarles.


Cómo poder ver lo que esperan los usuarios

Esto mismo lo dijo hace más de diez años el gurú del software por excelencia Joel Spolsky en su célebre artículo sobre:
Diseño de Interfaz de Usuario para Programadores - Capítulo 2: Calcular lo que esperan

Viene a decir que es mejor preguntar a usuarios que no sean programadores para obtener lo que el común de los mortales quiere y espera de un programa o de una aplicación informática, porque esos usuarios no están influenciados por los usos y manías de los que somos programadores y su impresión y opinión sobre la interface gráfica serán más cercanos a los sentimientos que tendrá y a los usos que le dará el usuario final.

Yo no puedo imaginarme o figurarme que hará un usuario no habituado a multitud de aplicaciones con la mía pero de lo que estoy seguro es que las acciones que le permita hacer con mi programa o las omisiones de mi programa las comparará con los muchos o pocos programas que haya usado antes y, esa comparación, le llevará al criterio justo de gustarle o disgustarle mi aplicación.


Una aplicación para poder ver imágenes

Y como una imagen vale más que mil palabras, lo mejor es dejar que los lectores de este blog vean la nueva aplicación que he preparado acerca de un Explorador de Imágenes en Miniatura en Excel, que tiene la intención de sustituir las vistas en miniatura y la tira de imágenes del Explorador de Windows, dentro de un entorno gráfico más amigable para los usuarios de Excel o, por lo menos, eso es lo que pretendo con este programa.

Miniaturas_PW4.xls


Mi amigo verzulsan, del foro de AyudaExcel.com, subió un vídeo de la versión 2 de este Explorador de Miniaturas que quiero compartir para que se pueda comparar con la versión 4 que se puede descargar desde el enlace de arriba:

Usuario final no esperes que te explique nada de cómo usar este explorador de imágenes, lo dejo como ejercicio para que puedas comprobar por ti mismo si he conseguido mejorar o empeorar la exploración de imágenes de Windows. Sólo quiero que me lo comentes y así saldré de dudas.
English translation of this post here

Mi lista de blogs